Синхронные переводчики ООН: нужно делать «домашнюю работу»
Как мы сообщали, в ООН теперь будут отмечать Международный день перевода. Но перевод переводу рознь. В английском языке для этого понятия существует два термина: «interpretation» – устный перевод и «translation» – письменный. И хотя у «синхронистов» и «письменников» – одна задача: как можно точнее передать смысл оригинала, эти профессии требуют разных навыков. Елена Вапничная расспросила об особенностях и трудностях работы и тех, и других.