Глобальный взгляд Человеческие судьбы

ИНТЕРВЬЮ | Как группа Otyken помогает сохранить языки малых народов Сибири

Cибирская группа Otyken сейчас популярна далеко за пределами Сибири и России.

У нас есть хомус, варган, маракасы, игил – это самый крутой инструмент. Еще есть кастрюля, в которой, представляете, мы готовили еду в прошлом году – теперь она звучит у нас во многих песнях...

Фото предоставлено группой Otyken
Cибирская группа Otyken сейчас популярна далеко за пределами Сибири и России.

ИНТЕРВЬЮ | Как группа Otyken помогает сохранить языки малых народов Сибири

Культура и образование

Красноярская музыкальная группа Otyken исполняет свои песни на языках малых народов Сибири, в том числе на исчезающем чулымском. Ее клипы, выполненные с элементами народного стиля, собирают на YouTube по несколько миллионов просмотров. Служба новостей ООН поговорила с продюсером, вокалисткой и барабанщицей группы о том, как сибирская группа стала популярной далеко за пределами Сибири и России. 

Служба новостей ООН: Сколько существует ваша группа и как пришла идея создать её?

Андрей Медонос, продюсер: Группа существует уже больше пяти лет. Она появилась благодаря спросу: в 2019 году в Красноярске проходила Всемирная зимняя универсиада, и организаторы обратились ко мне с просьбой создать такую группу, которая исполняла бы определенную музыку. 

Служба новостей ООН: Как вы сегодня себя презентуете и позиционируете?

Хакайда, барабанщица: Что-то схожее с этно-рейвом или этнической музыкой в современной обработке. 

Азян, вокалистка: Ни на что не похожие. У нас нет определённого жанра. Мы необычные, самобытные, не такие как все. Единственные в своем экземпляре. 

Красноярская группа Otyken исполняет свои песни на языках малых народов Сибири.
Фото предоставлено группой Otyken

Хакайда: У нас каждая песня – это как свой определенный жанр, отдельная история. Поэтому мы себя не причисляем к какому-то одному жанру. Но элементы «этник» в ней остаются всегда. 

Андрей Медонос: Мы даже в своих костюмах ушли от консервативных этнических нарядов коренных народов, от именно классики. У нас в нарядах есть даже элементы фэнтези. Также и в музыке мы делаем это. 

Служба новостей ООН: То есть нельзя сказать, что вы концентрируетесь исключительно на этнической музыке? 

Андрей Медонос: Очень важный момент – мы не продвигаем какой-то конкретный народ. Например, мы не ставим себе задачу «пиарить тюркские народы» (языки, на которых группа исполняет часть песен, принадлежат к тюркской языковой группе – прим. ред.) или «пиарить конкретный народ». Также, как например, музыканты, исполняющие блюз или поющие рэп, не стремятся таким образом «пиарить» Африку или африканскую культуру. Они просто делают хорошую музыку. Также и мы – просто делаем хороший продукт, но с элементами своей народной музыки. 

Красноярская группа Otyken исполняет свои песни на языках малых народов Сибири.
Фото предоставлено группой Otyken

Служба новостей ООН: Представители каких народов собраны в вашей группе?

Андрей Медонос: В первую очередь, конечно, чулымцы – самый малочисленный народ у нас в Сибири. Также долгане, кето, селькупы, хакассы. Самые малочисленные, прямо из деревень. 

Служба новостей ООН: Как формировалась группа – вы устраивали отбор музыкантов или были уже знакомы?

Андрей Медонос: Я собирал музыкантов по таежным деревням. Приезжал и спрашивал: «Есть ли артисты, которые поют?» Когда отвечали, что есть, я просил их спеть. Так проходил отбор. 

Примерно так мы и познакомились с вокалисткой Азян. Еду я как-то зимой на снегоходе и вижу, как девушка долбит лед. Подъезжаю и узнаю, что она делает это, чтобы потом сделать чай на всю семью. Потому что в колодце зимой вода перемерзает и приходится добывать лед на озере – вот такая сложная жизнь была у Азян в деревне. 

Азян: Да, что еще добавить. Все так и происходит. 

Хакайда: Да, печку топили, дрова рубили, воду таскали. 

Азян: Ничего сверхъестественного. Не было каких-то специальных музыкальных образований или курсов. Если есть талант, то ты придешь куда-то в любом случае.

Красноярская группа Otyken исполняет свои песни на языках малых народов Сибири.
Фото предоставлено группой Otyken.

Служба новостей ООН: Какими традиционными сибирскими инструментами вы пользуетесь при выступлении?

Азян: У нас есть хомус, варган, маракасы, игил – это самый крутой инструмент. Еще есть кастрюля, в которой, представляете, мы готовили еду в прошлом году – теперь она звучит у нас во многих песнях. 

Андрей Медонос: Игил – это смычковый инструмент. Все звуки из инструментов преобразуются через синтезаторы. Современную музыку надо качественно обрабатывать хорошим мастером-звукорежиссером. Поэтому мы обязательно ездим на концерты и выступаем вживую только со своим звукорежиссером, он синтезирует все звуки: к каждому народному инструменту подключен синтезатор и девушки незаметно переключают тональность и регулируют звуки прямо во время игры. 

Например, у этого большого барабана тоже несколько подключений. На концерте видно, что к нему подцеплены и висят провода. И барабанщица Хаккайда на концерте постоянно незаметно переключает тональность барабана, потому что в каждом треке он звучит немного по-разному. 

Красноярская группа Otyken исполняет свои песни на языках малых народов Сибири.
Фото предоставлено группой Otyken.

Служба новостей ООН: У вас миллионные просмотры на YouTube, но до недавнего времени вы проводили концерты в основном в Сибири, в последнее время стали выступать в европейской части России. Кто ваша аудитория?

Андрей Медонос: Физически мы находимся в основном в Сибири, но онлайн мы выступаем по всему миру. По радио нас крутят во всем мире, наши клипы показывают по всему миру, и премию Grammy в номинации Global Spin в прошлом году мы взяли онлайн в Лос-Анджелесе.

Мы захватили очень широкую аудиторию. Нас очень любит Турция, нас крутят в Японии, нас слушает Саудовская Аравия, Иран, Ирак – выпускают ролики, видео с нашей музыкой, очень благодарят нас. 

Служба новостей ООН: Можете рассказать чуть подробнее о новом клипе? 

Андрей Медонос: Могу выдать кое-какие секреты. Клип будет называться «Хан блюз». Как можно догадаться из названия, мы совместили несовместимое – в этой песни музыканты будут играть блюз или рок-н-ролл на народных инструментах. И клип будет такой же – это будет блюз с элементами рок-н-ролла, сыгранный на инструментах коренных народов Сибири.