教科文组织纪念翻译索引数据库诞生75周年

2007 年 11 月 29 日

联合国教科文组织下周将举行一个圆桌会议讨论对翻译作品信息进行统计的原因和意义,以此纪念翻译索引数据库(Index Translationum)诞生75周年。这个数据库对世界各地的翻译作品的文献资料进行收集,类似“哪些语言和作家的作品被翻译成外文的次数最多?”这样的问题都能够从中找到答案。

建立翻译索引数据库的主要目的是方便世界各地的图书管理员、档案管理者、研究人员、编辑、记者和翻译人员,这个数据库同时也见证着人类社会思想潮流、热点话题、阅读习惯、文化交流、经典作品等方面的存在和发展。

翻译索引数据库收录有170多万条翻译作品的文献资料,涉及25万多个作家的作品;数据库每四个月更新一次,每年新增10万条左右的新条目。

目前数据库的信息显示,被翻译次数最多的一些作品来自迪斯尼公司、阿加莎•克里斯蒂、儒勒•凡尔纳、列宁和莎士比亚(排名不分先后)。

英文原作被翻译成外文的次数最多,其次是法文、德文、俄文、意大利文、西班牙文和瑞典文的原作;另一方面,外文原作最常被翻译成德文,其次是西班牙文、法文、英文、日文、荷兰文和葡萄牙文。

此外,德国、西班牙、法国和日本是翻译外文作品最多的国家。

翻译索引数据库的网址是:http://www.unesco.org/culture/translationum

 

直接通过您的邮箱接收每日更新 点击此处订阅相关主题
下载适用于您的iOS或Android设备的联合国新闻应用程序iOS or Android devices.