Глобальный взгляд Человеческие судьбы

Как отмечать религиозные праздники в эпоху пандемии COVID-19?

Вера и связанные с ней положительные эмоции благоприятно сказываются на психологическом состоянии людей.
Фото ООН
Вера и связанные с ней положительные эмоции благоприятно сказываются на психологическом состоянии людей.

Как отмечать религиозные праздники в эпоху пандемии COVID-19?

Культура и образование

В преддверии целого ряда религиозных праздников - Пасхи, Песаха и Рамадана - во Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) выпустили подробные практические рекомендации для религиозных лидеров о том, как в эти дни защитить паству от COVID-19. А Генеральный секретарь ООН призвал черпать духовные силы «в самой сути этих священных событий».

Обратившись с теплыми пожеланиями ко всем, кто отмечает в эти дни Пасху, Песах и Рамадан, Генеральный секретарь ООН отметил, что эти праздники - моменты единения: «Это время, когда семьи собираются вместе. Время объятий и рукопожатий, время единства человеческого духа. Но в этот раз всё не так, как всегда». 


«Сейчас все мы стараемся найти свой путь в каком-то странном, сюрреалистическом мире, - сказал Антониу Гутерриш. - Мире безмолвных улиц. Мире плотно закрытых витрин. Мире пустых храмов. И, наконец, мире тревоги». 


В специальном обращении к религиозным лидерам всех конфессий, глава ООН призвал их объединить силы во имя мира и сосредоточиться на «нашей общей битве с COVID-19».

Сейчас все мы стараемся найти свой путь в каком-то странном, сюрреалистическом мире


Во Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркивают, что, поскольку религиозные лидеры пользуются у людей уважением и доверием, они могут сыграть важнейшую роль в сдерживании пандемии коронавируса. В преддверии сразу трех религиозных праздников Организация выпустила подробные практические рекомендации о том, как отметить праздники, не подвергая себя и других опасности заразиться коронавирусом. 


В том, что касается собрания людей в храмах, синагогах и мечетях, эксперты призывают следовать рекомендациям национальных властей, но даже если они разрешены, соблюдать строгие санитарно-гигиенические меры: постоянно держаться друг от друга на расстоянии не меньше метра, не дотрагиваться до окружающих, не обнимать и не целовать друг друга и не прикладываться к святыням. 

Если же обеспечить безопасность прихожан невозможно, то религиозные службы нужно отменить или найти возможность провести их дистанционно, рекомендуют в ВОЗ.

Давайте черпать духовные силы в самой сути этих священных событий, используя их как возможность для размышлений, воспоминаний и обновления

И главное – не утратить дух этих особых празднований.  «Давайте черпать духовные силы в самой сути этих священных событий, используя их как возможность для размышлений, воспоминаний и обновления, - призвал Генеральный секретарь ООН. - В наших размышлениях давайте оставим особое место для мыслей о героических медработниках, которые находятся на переднем крае борьбы с этим страшным вирусом, — и о всех тех, кто своим трудом поддерживает жизнь в наших городах и поселках». Он также попросил не забывать о людях, находящихся в зонах боевых действий, лагерях беженцев и трущобах – о всех тех, кто практически беззащитен перед вирусом. 


«И давайте вновь проникнемся верой друг в друга и будем черпать силы в добре, которое крепнет в тяжелые времена, когда люди разной веры и разных нравственных традиций объединяются в заботе друг о друге», - заключил Антониу Гутерриш. 

 

Обращение к религиозным лидерам