Главное качество письменного переводчика – любовь к родному языку
«Невидимыми тружениками» назвали переводчиков авторы резолюции ООН об учреждении Международного дня перевода. Но «синхронистов» ООН хотя бы видно за стеклом их кабин, а труд письменных переводчиков не виден совсем никому. А ведь им приходится переводить гору документов: докладов, резолюций, заявлений и пр. В завершение нашей серии о работе переводчиков, о своей профессиональной «кухне» Елене Вапничной рассказал начальник Cлужбы русского письменного перевода Дмитрий Сапсай.
*****