El multilingüismo es fundamental para el trabajo de la ONU

Juan José Gómez Camacho, embajador de México ante la ONU, en el debate sobre multilingüismo y diplomacia. Foto: Captura de video
Juan José Gómez Camacho, embajador de México ante la ONU, en el debate sobre multilingüismo y diplomacia. Foto: Captura de video

El multilingüismo es fundamental para el trabajo de la ONU

El Grupo de Amigos del Español y la Organización Internacional de la Francofonía auspiciaron hoy un debate en la sede de la ONU sobre la importancia del respeto a la diversidad lingüística para hacer un trabajo efectivo.

Ambos idiomas representan a 100 países miembros de la ONU y poseen 650 millones de hablantes en el mundo.

¿Puede Naciones Unidas ser efectiva hablando solamente en inglés? fue la principal pregunta planteada al panel de invitados.

El embajador de México ante la ONU, Juan José Gómez Camacho, presidente del Grupo de Amigos del Español, presentó su posición sobre el tema: “Lo que está ocurriendo en el mundo es que el inglés se ha convertido en las últimas décadas en una especia de lengua franca”, dijo.

“Las Naciones Unidas y nosotros, la Organización, nos estamos volviendo un reflejo de lo que se ha estado convirtiendo en una realidad en todas partes. El mundo de los negocios es en inglés, la televisión es en inglés, y cada vez más por razones prácticas, y a veces muy comprensibles, en el mundo de la diplomacia recurrimos al uso del inglés como lengua franca”, abundó el embajador.

Pero esta realidad afecta la capacidad de comunicación del organismo con todas las sociedades del mundo y representa un obstáculo para relacionarse con culturas diversas donde el inglés no es relevante.

Un ejemplo concreto, apuntó el embajador, es el próximo despliegue de una misión política de la ONU en Colombia.

“Estamos discutiendo el caso de una misión en un país latinoamericano en donde habrá una gran participación de contingentes latinoamericanos. Un país hispanoparlante con contingentes hispanoparlantes. Condición sine qua non es que hablen en inglés ¿por qué si no hablan inglés no pueden ir a trabajar hispanoparlantes a un país hispanoparlante? Porque de por medio entre el país y los contingentes, hay una estructura institucional monolingüe”, señaló.

En su intervención, el embajador finalmente subrayó la fuerza que tiene el español en la actualidad y su gran proyección hacia el futuro para reforzar el argumento de que la ONU otorgue mayor relevancia al multilingüismo.

“El español hoy es la segunda lengua materna más hablada en todo el planeta y como consecuencia de eso, cualquier otro dato que ustedes vean por ejemplo de utilización de redes sociales, utilización del Internet (…) utilización de consultas a las páginas de la propia organización de Naciones Unidas el lugar número dos siempre es del mundo hispanoparlante (…) ¿Tiene la organización de las Naciones Unidas o debe tener el compromiso de reflejar esa enorme diversidad lingüística y cultural? Absolutamente, sin la menor duda”, enfatizó.

Otra panelista fue la secretaria general adjunta del Departamento de Información Pública (DPI), Cristina Gallach, quien se refirió al multilingüismo como una parte esencial de la labor que lleva adelante para hacer llegar el mensaje de la ONU al mundo.

“Mi misión no es posible si no parto de una premisa multilingüe. Ya no es una cuestión de eficacia, es una cuestión de necesidad y de plantearse la comunicación y el impacto como algo esencial en la realización de las tareas que tenemos”, acotó.

No obstante, esa necesidad se topa con la falta de recursos que obligan a ese departamento a cubrir el requisito con los fondos disponibles, explicó la alta funcionaria.

Por su parte, el representante permanente de Bulgaria ante la ONU y presidente de la Organización de la Francofonía, Stefan Tafrov, advirtió que desatender el multilingüismo en la ONU es peligroso para el trabajo de la diplomacia que tiene la tarea de presentar su posición en el concierto de naciones.

“El que niega el multilingüismo, el que niega la existencia y el uso armonioso de las diferentes lenguas oficiales de la ONU, niega la diversidad y promueve una sola visión del mundo”, explicó el diplomático.

Hay seis lenguas oficiales en la ONU: árabe, chino, inglés, francés, ruso y español. El multilingüismo es fundamental en este ambiente porque permite una comunicación clara en temas de importancia global y asegura que se comprenda la labor de la ONU en todas partes.

No obstante, el equilibrio entre esas lenguas ha sido una preocupación recurrente de muchos Estados miembros, por lo que en esta ocasión el grupo de diplomáticos de habla francesa e hispana reiteraron el llamado para respetar la diversidad lingüística.