منظور عالمي قصص إنسانية

حوار خاص مع المعلمة ثريا بن فرحات: اللغة العربية لها مكانة الصدارة بين اللغات

معلمة اللغة العربية ثريا بن فرحات أمام مبنى الأمم المتحدة، نيويورك.
Thouria Benferhat
معلمة اللغة العربية ثريا بن فرحات أمام مبنى الأمم المتحدة، نيويورك.

حوار خاص مع المعلمة ثريا بن فرحات: اللغة العربية لها مكانة الصدارة بين اللغات

الثقافة والتعليم

اللغة العربية هي من اللغات الأكثر انتشارا واستخداما في العالم، وبدون اللغة العربية الفصحى ما كنا لننعم بكل اللهجات المختلفة التي نسمعها في البلدان العربية. ومن دونها كيف لنا أن نتمسك بالثقافة؟ في اليوم العالمي للغة العربية نستضيف أستاذة هذه اللغة الجميلة، ثريا بن فرحات.  
 

واليوم العالمي للغة العربية يأتي في 18 كانون الأول/ديسمبر من كل عام كونه اليوم الذي صدر فيه قرار الجمعية العامة في عام 1973 المعني بإدخال اللغة العربية ضمن اللغات الرسمية ولغات العمل في الأمم المتحدة.

موضوع احتفالية عام 2021 هو "اللغة العربية والتواصل الحضاري" وهو بمثابة نداء للتأكيد مجددا على الدور الهام الذي تؤديه اللغة العربية في مد جسور التواصل بين الناس.

بهذه المناسبة، نستضيف السيدة ثريا بن فرحات معلمة اللغة العربية سابقا في الأمم المتحدة. أهلا بك مع أخبار الأمم المتحدة.

أخبار الأمم المتحدة: في البداية أخبرينا أكثر عن نفسك، كم مدة زمنية وأنتِ تعلّمين اللغة العربية ولغات أخرى أيضا؟

ثريا بن فرحات: بدأت التدريس عندما كنت في الجامعة في الجزائر، كان ذلك في السبعينات من القرن الماضي، ومنذ ذلك الوقت وأنا أدرّس حتى الآن بعد التقاعد.

أخبار الأمم المتحدة: بالفعل باع وتاريخ طويل. ما الذي جذبك إلى تدريس اللغة العربية في المقام الأول؟

ثريا بن فرحات: أنا أحب التدريس، وأحب تدريس كل اللغات، ولكن اللغة العربية هي لغتي الأم، وعندما علمت أنهم يبحثون عن أستاذة لغة عربية في الأمم المتحدة – أو أستاذ لغة عربية – فكانت هذه فرصة، وتقدمت للوظيفة وسررت كثيرا بالعمل هناك طول هذه السنين.

في اليوم العالمي للغة العربية، المعلمة ثريا بن فرحات تؤكد للغة العربية مكانة صدارة بين اللغات

أخبار الأمم المتحدة: اللغة العربية هي لغة صعبة التعلم كما نسمع من غير المتحدثين بها، فما هو مدى صعوبة تعليمها؟

ثريا بن فرحات: في الحقيقة، هي فكرة في أذهان الناس، ولكن اللغة العربية ليست بتلك الصعوبة. من المهم أن نعرف أولا خلفية الطالب، وما يعرفه من لغات أخرى، قد يكون هذا مساعدا في تعليمه اللغة العربية، وأيضا هدفه من تعلّم اللغة وطريقته في التعلم. كل شخص عنده طريقة خاصة في التعلّم، ومن المهم معرفة هذا (الأمر) وهو ما يسهل علينا.

أخبار الأمم المتحدة: هل بإمكان أي شخص أن يتعلم لغة جديدة؟ أم أن الأمر مرتبط بالعمر أو اكتساب مهارات معينة؟

ثريا بن فرحات: هناك أشخاص لديهم سهولة في التعلّم أكثر من غيرهم. ولكن، باستعمال الطرق المختلفة، والمواد المناسبة، نستطيع أن نعلّم أي شخص اللغة.

أخبار الأمم المتحدة: موضوع اليوم العالمي للغة العربية لهذا العام هو اللغة العربية والتواصل الحضاري، ما مدى أهمية اللغة في عالم الرقمنة والتعددية والحاجة إلى الحوار؟

ثريا بن فرحات: يقولون إن اللغة الإنجليزية هي لغة التواصل العالمي، ولكن، في الحقيقة أظن أن اللغة العربية لها مكانتها بين اللغات، كلها، ومكانة صدارة لأنها مطلوبة في كل مكان وتفتح أبوابا لنا في حياتنا ولأولادنا خاصة.

أخبار الأمم المتحدة: كيف يمكن للشخص الذي يعيش في المهجر أن يحافظ على لغته العربية؟

ثريا بن فرحات: أولا يجب التحدث باللغة العربية في البيت، وإن كان الزوج أو الزوجة يتكلم لغة أخرى، فمن الأفضل الفصل بين اللغتين، فنتكلم لغتنا الأم مع ابننا، قد تكون لغتان. 

وأيضا من المهم جدا أن نتواصل مع أصدقائنا العرب وندعوهم إلى بيوتنا، ومن المؤكد أنهم سيدعوننا أيضا إلى منازلهم، وبذلك نخلق جوا عربيا في حياتنا يتعلم فيه الأولاد. أظن أن هاتين النقطتين مهمتان جدا.

أخبار الأمم المتحدة: هل لديكِ أي نصائح بالنسبة لمن يرغب بتعلم اللغة العربية؟ وأي نصائح للمعلمين أيضا؟

ثريا بن فرحات: بالنسبة للطالب، يجب على الطالب أولا أن يختار كتابا، أو طريقة معينة قد تكون كتابا مع فيديوهات، قد تكون فيديوهات أو قد تكون طريقة اشتغل عليها أشخاص متخصصون في تدريس العربية ويعرفون تسلسل التعلم، هذا مهم جدا.

يجب التحدث باللغة العربية في البيت، وإن كان الزوج أو الزوجة يتكلم لغة أخرى، فمن الأفضل الفصل بين اللغتين

مثلا أنا الآن في ClubHouse، أتعرفينه؟ هناك تطبيق جديد يدخل إليه الناس وهو صوتي فقط للكلام مع الأشخاص في موضوعات مختلفة، وهناك غرف كثيرة لتعلّم اللغات أو ممارستها، وأجد الطلاب يذهبون إلى غرفة بالعامية اللبنانية وتراهم في غرفة أخرى بلهجة ثانية ولهجة ثالثة، وفصحى. يجب أن يعرف الطالب ويحدد ما الذي يريد تعلّمه من اللغة العربية. هل يريد الفصحى؟ هل يريد العامية؟ هل يريد أن يتعلم الكتابة والقراءة، أم الكلام فقط، وإذا أراد الكلام فقط، فأي لهجة يريد؟ هذا مهم جدا: تحديد الهدف، وبعد ذلك اختيار الكتاب المناسب، وهذا سيصل به إلى نتيجة جميلة.

بالنسبة للمعلم، أظن أنه من المهم جدا أن يعرف المعلم ما يريده الطالب، ما هو هدف الطالب من تعلّم العربية، وأيضا أن يعرف ما هي طرق الطالب في التعلّم، البعض يتعلم بالاستماع أكثر أو بالقراءة أكثر، فيجب معرفة ذلك.

ومن المهم استخدام الطرق التي ترونها مناسبة لهذا الطالب بالذات، وأيضا من المهم جدا أن نستخدم ما يوجد الآن على الإنترنت من موارد باللغة العربية، من أخبار وبرامج وفيديوهات وكثير من الأمور ومن الدروس الموجودة الآن على الإنترنت التي قد تكون مفيدة لهذا الطالب أو ذاك.

جانب من الاحتفالية باليوم العالمي للغة العربية في عام 2019 في مقر الأمم المتحدة الدائم.
UN News
جانب من الاحتفالية باليوم العالمي للغة العربية في عام 2019 في مقر الأمم المتحدة الدائم.

أخبار الأمم المتحدة: ثمّة لهجات متعددة في عالمنا العربي، أحيانا تبدو اللهجات صعبة أيضا، هل تعتقدين أن لغتنا العربية الفصحى ربما تضيع بين اللهجات؟

ثريا بن فرحات: في الحقيقة أنا أرى العكس، أنها هي الأساس، ولأنها هي الأساس لا تضيع. هناك منهجان أساسيان في تعليم اللغة العربية. بعض الناس يفضلون البدء باللهجة أولا ثم يمرّون إلى الفصحى، والبعض يفضّل العكس. مهما كان الأمر، فالفصحى موجودة.

أخبار الأمم المتحدة: أخبرينا أكثر عن تجربتك مع برنامج اللغات في الأمم المتحدة وما هي أكثر الأمور التي أسعدتك وتركت في نفسك الأثر؟

ثريا بن فرحات: كانت تجربة لا أعتقد أن الكثير من الناس حظوا بها، لأنها كانت خارقة للعادة، أن تكوني في مكان تشاهدين فيه وتقابلين أناسا من كل بلدان العالم يوميا، وبعضهم يأتون للتعلّم منكِ، ولكن في نفس الوقت أنتِ تتعلمين الكثير منهم جميعا، لأنهم جميعهم متعلمون ومثقفون ومن ثقافات وبلدان مختلفة. لا أعرف، كانت تجربة جميلة جدا.

صورة من داخل أروقة المقر الدائم بنيويورك.
UN News
صورة من داخل أروقة المقر الدائم بنيويورك.

أخبار الأمم المتحدة: أخبرينا أكثر عن مدونتك وكيف يمكن الاطلاع عليها، وعن مؤلفاتك؟

ثريا بن فرحات: عندي مدونة أكتب فيها عن اللغة العربية، فيها قواعد ومفردات وقصص قصيرة ومقابلات. 

يمكن الاطلاع عليها على موقعي على الإنترنت. ستجدون هناك مدونتي المكتوبة وعندي مدونتان صوتيتان وقناة على يوتيوب، وكلها للمتحدثين بالإنجليزية الذين يدرسون العربية.

بسبب كورونا بدأت أنشر كتبا على أمازون، ونشرت كتابا عن كيف نقول أحبك باللهجات المختلفة في كل بلد عربي. وأيضا بعض كتب الأطفال بلغات مختلفة لنشجع الأولاد على تعلّم اللغات، وكتابي الأخيرعن واحد من طلابي جده من العراق وبدأ يتعلم العربية معي منذ سنتين أو ثلاثة وهو يستطيع الآن أن يقرأ فقرات، وألفت كتابا فيه 14 فقرة، ومع كل فقرة هناك مكان للطالب يتمكن فيه إما من إعادة كتابة النص أو ترجمته أو ملء الفراغ أو بإمكانه أن يكتب عن شخص آخر أو عن نفسه ويستطيع أن يشكّل النص ويرى التشكيل الصحيح في نهاية الكتاب.

هذا كتاب للأطفال الذين يتكلمون اللغة العربية ويريدون ممارستها كل يوم أحد مثلا مع الأهل أو مع أستاذ.

ومجموعة قصص قصيرة جدا عن حياتي أنا - الفقرة الأولى - وأتمنى أن أكتب البقية في المستقبل إن شاء الله. لكن عموما أحب في كتاباتي أن أشجع الناس على دراسة اللغات لأنها، كما قلت، تفتح لنا أبوابا كثيرة في حياتنا الشخصية والعملية.

أخبار الأمم المتحدة: شكرا جزيلا لك على هذا اللقاء، وقبل أن نختتمه هل تودين إضافة شيء؟

ثريا بن فرحات: أريد أن أسلّم على زملائي وطلابي جميعا من هذا المنبر ونتمنى لهم سنة جديدة سعيدة. 

أخبار الأمم المتحدة: شكرا لكِ ونتمنى لكِ وللجميع يوم لغة عربية سعيد.